Лексикон|Архив|Трудности|Этимология|Скажите|Конкурс|Вернисаж|Авторы|Контакт


ПОД ЗНАКОМ ЗОДИАКА
Если взглянуть на звездное небо в "лингвистический телескоп", то оно окажется огромным зоопарком, где хватило места доброй половине широко известных животных. Древние греки делили путь обращения Солнца вокруг Земли (им казалось, что именно Солнце движется вокруг нашей планеты, а не наоборот) на двенадцать частей. Эти части получили имена созвездий, находящихся на пути движения Солнца или вдоль него. Такой небесный пояс был назван греками зодиаком, что в переводе и означает "звериный". Это слово правильнее было бы произносить зоодиак - как зоопарк. Ведь греческое
zoon и означает "животное". В круговом зоопарке-зодиаке большинство созвездий носит "звериные" имена, а точнее - 7 из 12: Овен, Телец, Рак, Лев, Скорпион, Козерог, Рыбы.

СЛОНОВЬЯ ПОХОДКА
Образная логика людей самых разных рас и национальностей способна производить универсальные модели фразеологизмов, поэтому одни и те же поговорки, пословицы, басни, легенды и мифы можно встретить у разных народов. Случается, однако, и такое, что образ одного и того же животного по-разному обыгрывается в устойчивых выражениях.
Возьмем, к примеру, слона. Его огромные размеры настолько поразили европейцев, впервые увидевших это заморское чудо, что он сразу стал международным символом величины и грузности. Огромный как слон, говорим мы. Или, описывая тяжелую походку, мы называем ее "слоновьей". А вот в Индии, где сравнения со слоном особенно популярны, дело обстоит иначе. Стоит открыть сборник древнеиндийской поэзии, как тут же встречаешь: походка как у слона, слоновья поступь, она шла подобно слонихе. Да и в современной индийской поэзии один из наиболее частых эпитетов женщины -
gajagamini, т.е. обладающая походкой слона. Но если вы подумаете, что индийские поэты воспевают девушек неловких, с неуклюжей походкой, то это будет глубоким заблуждением. Каждая женщина Индии будет польщена таким комплиментом - ведь в переводе с индийской символики это грациозная, величественная, плавная походка.

ПЕСТРАЯ СОБАКА И БЕЛАЯ ВОРОНА
Мы считаем, что больше всех животных пьет лошадь: пьет как лошадь. У французов же в таких случаях
люди пьют как лягушки (boire comme une grenouille). Но зато сравнение холодный как лягушка и для нас, и для немцев будет одинаковым. У многих народов "подколодная" змея - олицетворение подлости и коварства. Для древних евреев она была символом мудрости. А вот выражение как с гуся вода - чисто русское. Это осколок русского знахарского заговора, который якобы уберегал новорожденного от сглазу - бед, болезней и прочих несчастий. Еще и сейчас некоторые мамы, купая своих младенцев, приговаривают, не подозревая, конечно, мистического значения этой формулы: С гуся вода, а с тебя, мое дитятко, вся худоба.
Русский кот в мешке - это то же, что английский
поросенок в мешке и немецкий заяц в мешке. Русская белая ворона переводится на французский как белый волк или белый дрозд, а на немецкий - как пестрая собака. Русский стреляный воробей при переводе на чешский станет паленой птичкой. Мы делим шкуру неубитого медведя, англичане же в таких случаях жарят рыбу, не поймав ее на крючок.
(по В.Мокиенко)


Другие публикации можно найти в Архиве "Лексикона".
 

 � Copyright 2006 MS School ~ Chicago, Illinois ~  www.lexicon555.com