Начало номера|Трудности|Этимология|Скажите|Лексикон|Конкурс|Вернисаж|Авторы|Контакт

Для рубрики "Языковые трудности"

Объяснительная записка от редактора журнала Лексикон:

Каюсь. Впервые за семь лет публикую материал без ведома автора. Честно искала, даже оставляла сообщение в форуме сайта, где в своё время наткнулась на Чегоневычки, но никто мне не ответил. А теперь уж и сайта того нет... Оставить же без внимания такую потрясающую статью было бы ещё большим преступлением с моей стороны. Надеюсь, Эльмира Пасько поймёт и простит меня.
Скопировано с сайта �Природа и жизнь� (пусть у них всё наладится).
А вам, Эльмира, огромное моё спасибо - сколько раз собиралась сесть да написать нечто подобное. Потому как сама - активный противник лишних кавычек, и не раз высказывала по этому поводу свои соображения на лит.сайтах. Е.Н.

______________________________________________________________________________________________________

 

Эльмира Пасько

 

Как бы чего невычки
 

Однажды довелось мне присутствовать на заседании суда, где разбиралось дело о банальной драке. Молоденькая судья никак не могла понять в письменном объяснении подсудимого одну фразу: �А потом я дал ему хорошего леща�. Присутствующие в зале тихо посмеивались, смекнув, что речь идёт о крепкой оплеухе. А судья принялась уточнять: �Где вы взяли рыбу и зачем отдали её потерпевшему?�. И услышала в ответ: �Какую рыбу? Никакой рыбы я ему не давал�. Последовал забавный диалог:

� Ну вот, вы сами признаётесь: �Я дал ему хорошего леща�. Почему, зачем?

� Виноват, я ему по морде врезал.

� А рыба здесь при чём?

� Да ни при чём�

Тут рядом сидевший мужчина постарше наклонился к вопрошавшей и что-то прошептал ей на ухо. Очевидно, состоялся перевод с русского на русский. Я тогда подумала: а если б использованный в официальной бумаге фразеологизм был заключён в кавычки, позволило бы это сразу же уловить, что употреблённое выражение надо понимать не буквально, не в прямом, а в переносном смысле?

 

Да, кавычки оказываются весьма коварным знаком препинания. То кавычки помогают людям с разным образованием, опытом, языковым чутьём понимать друг друга, то нет. И потому кавычки требуют внимательного к себе отношения.

Помнится, был у нас в редакции старый, потрёпанный жизнью журналист, назовём его Иваном Ивановичем. Корректорскую он просто допекал обилием излишних кавычек в каждом своём тексте. Когда некуда было лепить кавычки, он ухитрялся помимо обычных �ёлочек� запихивать ещё и �лапки�.

Доходило порой до курьёзов. Как-то И.И. начертал: �В коллективе передовиков под руководством начальника А.А. Кузнецова �царит� �железная� дисциплина�. Я пошла к Ивану Ивановичу: из-за неуместных кавычек характеристика дисциплины звучит отнюдь не похвально, а как бы иронично. Он вздыхал, моргал глазами и не сдавался. Тут я выложила последний козырь: Кузнецов, чего доброго, сочтёт это насмешкой и потребует опровержения. Мой оппонент смутился, закашлялся, махнул рукой и дозволил мне вычеркнуть кавычки.

Такие малые корректорские баталии вспыхивали у нас нередко. �Иван Иванович, ну зачем в предложении �Стёкла очков запотели� глагол обрамлён у вас вашим любимым знаком препинания, в кавычки?�. Он возразил: �Но ведь они же в действительности не могут потеть!�. Потом подумал и добавил: �У этого слова есть и прямой, и переносный смысл. Нельзя допускать двойного толкования, поэтому его надо заключить в кавычки��.

 

Сколько раз я убеждалась: люди робкого десятка чаще других прибегают к кавычкам. Они боятся ответственности. Им так и хочется спрятаться то ли за чужую спину, то ли за заборчик из �ёлочек� и �лапок�.

Впрочем, стоп! А если законопослушный Иван Иванович поступал по правилам? Они гласят, что кавычками выделяются отдельные слова, если те включаются в текст не в своём обычном значении, используются в ироническом смысле, предлагаются впервые или, наоборот, как устарелые�

Вот здесь-то и жди подводных течений. Пишущему даётся свобода действий � и� дальше всё зависит от его образованности, воспитанности, от опыта, вкуса, тактичности, чувства юмора, умения общаться и прочих составляющих личности.

И человеку в каждом случае предоставляется право самому (самому!) выбирать: нужно ли обратить внимание читателя на новизну, на необычность слова (или выражения), стоит ли вкладывать иронию или нет? И главное: если вкладываешь, то оформлять ли её кавычками или нет?

Если, предположим, ваш читатель не подготовлен к её восприятию, то кавычки нужны; но если у него с кругозором всё в порядке, то и сам догадается, что это ирония. Изюминка в том, что нужно знать интеллектуальный уровень своего адресата.

 

Да, кавычки � поистине самый коварный знак препинания!

Вот передо мной в свежей газете статья модной журналистки о семейных взаимоотношениях. Кавычек � немерено. А зачем, почему?

Цитирую: �И уж совсем худо, когда тёща пытается вмешиваться в �экономику� молодой семьи� Кому-то нарисованный портрет �злыдни-тёщи� покажется ходульным, нереальным. Но все примеры взяты не из книг, а из жизни. Конечно, воссозданный �образ� соткан из разных �ниток�, но ничто не взято из �литературы��.
Есть ли некий новый смысл в выделенных словах? Да никакого. Уберите кавычки � и ровным счётом ничто не изменится. Или, может быть, здесь налицо желание посредством кавычек продемонстрировать нам свою иронию? Но иронией тут и не пахнет�

 

Впрочем, шут с ней, с журналисткой. Поговорим о ситуациях, когда слова и их сочетания употребляются не в своём обычном значении впервые или, наоборот, как устарелые. Давайте проведём небольшой разбор полётов. Вашему вниманию предлагаются следующие выражения: стали челноками, горячая точка, цены скачут, божий одуванчик, высокий гость, шепчут листья, пришлось брать тачку, наши держиморды, золотая середина, бежать впереди паровоза, плестись в хвосте, клёво, фенечка, прикалываться, тусовка.

Что здесь выделить кавычками? Непростой вопрос! Хорошо было нимало не сомневавшемуся Ивану Ивановичу: он бы заковал в кавычки всё, вплоть до шепчут листья. И горячую точку непременно закутал бы в кавычки, не говоря уж о наших держимордах.

 

А я вот всякий раз ломаю голову: какие слова и их сочетания считать настолько необычными, новыми или устаревшими, чтобы с полным правом наделить их кавычками - этим коварным знаком препинания?

Вот понятие челнок. Исстари привычное, оно обновилось в 90-х годах, когда наши торговцы стали массами ездить за товарами в Турцию, Китай и другие страны: туда � обратно, туда � обратно. И кто-то остроумный, вспомнив, что именно так снуёт в машине челнок, добавил ему новое, очеловеченное значение. Конечно, сразу же потребовались кавычки. Но потом нужда в кавычках отпала. Удачный образ прочно укоренился в экономической терминологии и в бытовой речи.

Та же или близкая история и с горячей точкой, и скачущими ценами. Таких примеров � хоть пруд пруди. Зато божий одуванчик (прежде такой обыденный ярлычок) теперь забывают всё чаще и крепче. В одном телевизионном шоу молодые участники даже не догадались, что это такое. Пожалуй, пора уже заново заключать давнее олицетворение старичка в объятия доброй старой пунктуации, кавычками.

Высокий гость. Смысл ясен: не рослый, а почётный. А попробуйте взять вроде бы лестный титул в кавычки � ой, сколько обид вдруг обнаружится! Особенно если он большой начальник, но при этом коротышка. (До международного скандала может дойти!)

А как быть с оборотом пришлось брать тачку? То бишь такси. Нужны ли здесь кавычки? Это смотря в какой ситуации. Если этот жаргонизм приводится в прямой речи героя, то кавычки не требуются. Но если необходимо использовать его в авторской речи журналиста, писателя � как быть?

Снова выбор. Хочется щегольнуть своей раскованностью (мол, я с вами общаюсь на вашем языке) � валяй, щеголяй � тачка может обойтись и без кавычек. Но если вы человек строгих правил и к родному языку относитесь с уважением, то лучше прибегнуть к кавычкам. А ещё лучше просто написать такси и не заигрывать перед речистыми подростками и всякого рода людоедками Эллочками.

Слово клёво. Представьте себе такой как бы подслушанный в курятнике диалог пернатых. Петух спрашивает у хохлаток: �Клёво, подружки?� (в смысле � съедобно ли, сытно, вкусно?). И те дружно в ответ: �Клёво, клёво!�. А вот для человека выражать свой восторг при помощи такого птичьего лексикона как-то несолидно, даже смешно. Тем более что у нас в запасе есть уйма синонимов.

 

На моей памяти сколько уж их было, таких словечек, обозначающих крайнюю степень восхищения, изумления и т.п.: мировой! на большой палец! сила! железно! класс! супер! и проч. Теперь их сменили клёво! и круто! Посмотрим, надолго ли у них хватит пороху работать на износ.

Многое в этих россыпях прилипчиво и зачастую терпимо, кому-то даже симпатично. Мне по душе, например, и прикалываться, и тусовка. Одна беда: уж очень нещадно их эксплуатируют от Сочи до Мурманска и до Владивостока.
Конечно, у тусовки есть свои оттенки, которых нет у таких её родичей, как общение, собрание или компания. Однако несколько смущает биография этого понятия. Оно появилось на свет, по всей вероятности, в местах заключения. В последнее время оттуда же проникли в наш обиход и беспредел, общак, отстойник и т.д., и кое-кому нравится демонстрировать своё пристрастие к такой полукриминальной лексике.

Как свидетельствовал недавно один наш милицейский чин, глагол тусоваться у зэков изначально означал �ходить из угла в угол� и больше ничего. (Другая версия: тусоваться � от тасоваться, тесно соприкасаться и перемешиваться подобно картам в тасуемой колоде. � Ред.) Нашу речь наряду с тусовкой обогатили (замусорили?) также тусить, тусануться, тусня, тусовщик, тусовый (всё это добро я выудила из разных газет за несколько часов).

 

Расстаралась журналистская братия, готовая тащить всякий словесный хлам в свои опусы ради сомнительного успеха у публики. И невдомёк ей, что такого рода новообразования на первых порах надо бы оснащать кавычками. Хотя бы ради приличия, из уважения к читателю. А уж потом, когда пройдёт время и осядет пыль, можно будет обойтись без кавычек (а то и без самих словечек, если те утратили спрос и канули в небытие).

 

У каждого поколения � свои жаргонные изобретения. Иные, вроде бы легко и надёжно закрепляясь, рано или поздно всё же устаревают. Закавычивать их то из-за новизны, то из-за обветшалости � это такая морока, доложу я вам! Просто намучаешься, пока сумеешь подобрать. Ведь нужно учитывать многое � и контекст сочинения, и характер аудитории (порывисто-громкоголосая молодёжь и смиренномудрые божьи одуванчики с портретами Сталина наверняка отреагируют по-разному, и это естественно, ничего худого здесь нет). И не обидишь ли читающих своим подхалимажем или кривлянием? Ведь самый коварный знак препинания - кавычки - характеризует прежде всего пишущего, и далеко не всегда с лучшей стороны. И вот каждый раз надо прикидывать, нащупывая золотую середину, чтобы не бежать впереди паровоза, но и не плестись в хвосте, взвешивать слова и выражения на весах меры, вкуса, целесообразности.
Вспоминаю Чехова. Он предупреждал собрата по перу А.С. Лазарева-Грузинского (видимо, любителя ёлочек и лапок): �Кавычки употребляются двумя сортами писателей: робкими и бесталанными. Первые пугаются своей смелости и оригинальности, а вторые, заключая какое-нибудь слово в кавычки, хотят этим сказать: гляди, читатель, какое оригинальное, смелое и новое слово я придумал!�

 

Специалисты-филологи в своих статьях и книгах, приводя те или иные извлечения из чьих-либо выступлений, подслушанной прямой речи, выделяют цитируемое шрифтом, чаще всего курсивом. Пример, достойный подражания? Здравый смысл, однако, нацеливает на лучший выход � изъясняться понятнее, подбирать синонимы, не особо умничать (�выпендриваться�) и не мучить себя и других.

 

Ещё немного о специфических свойствах кавычек, самого коварного знака препинания. Бывает, кто-то, скривив губки, вещает: �Подумаешь, �герой� � в кавычках�. Или благодарит запиской с язвительным подтекстом: �Спасибо вам за �подарок���. Кавычки здесь � тоже явный сигнал иронии. Какие-то жалкие с виду крючочки вроде бы незаметно, но резко меняют содержание высказывания!

 

Если эти мои наблюдения и соображения попадутся в руки учителям русского языка и литературы, то прошу их не корить своих старшеклассников за обилие кавычек. Это возрастное. Это пройдёт. По себе знаю.

_____________________________________________________________________________________________________

             Ваш праздник

Литпортал Подлинник     Литпортал Истоки     Всемирный Клуб Одесситов    

Литературный журнал Лексикон    Сайт Михаила Жванецкого             

 � Copyright 2006 MS School ~ Chicago, Illinois, USA ~  www.lexicon555.com